RSS订阅 加入收藏  设为首页
港澳
当前位置:首页 > 港澳

我在加拿大学中文

时间:2019/4/12 10:25:01  作者:  来源:  浏览:0  评论:0
内容摘要: 从留学生时代起,20多年来我和太太一直是人民日报海外版的忠实读者。孩子们虽然生在国外、长在国外,但我们一直坚持在家里教她们中文。人民日报海外版《学中文》版一直是她们学习中文的参考资料之一。张遥的姐姐张悠也是通过《学中文》版学习中文作文的写作。她7岁时写的一篇短文《我的妹妹》被...
    从留学生时代起,20多年来我和太太一直是人民日报海外版的忠实读者。孩子们虽然生在国外、长在国外,但我们一直坚持在家里教她们中文。

人民日报海外版《学中文》版一直是她们学习中文的参考资料之一。

张遥的姐姐张悠也是通过《学中文》版学习中文作文的写作。她7岁时写的一篇短文《我的妹妹》被《学中文》版采用,12年过去了,这份报纸依然被放在镜框里,挂在我们家里最醒目的地方。

《学中文》版帮助我们记录了姐妹俩可爱的童年,也成为我们家庭最美好的记忆。

——张遥父亲

我从小生活在日本。直到小学5年级的一天,爸爸妈妈对我和姐姐说:“我们去加拿大的签证办好了,今年夏天就带你们去那里上学吧。”

姐姐很高兴,但我担心自己的英语不好,而且不想跟好朋友们分开,所以非常不愿意去。虽然反抗到最后,但还是跟家人一起搬到了渥太华。

开学第一天,我见到了新的老师和同学,果然他们说的英语我都听不太明白。班主任知道这个情况后,就为我找来了一个中国来的女孩——馨,让她在学校帮助我。老师介绍我是从日本来的,所以馨以为我是日本人,听不懂中文。

馨比我早半年来加拿大,英语也不是太好,大部分时间都和会说中文的同学玩。课间,我跟馨和她的朋友们一起活动。他们想带我做一个游戏,但用英文总也说不清楚。过了一会儿我听到馨用中文抱怨说:“ 我不喜欢跟遥一起玩儿。遥语言不好,我们说话她都不明白。”听见她这么说,我好伤心,但还是努力试着用半生不熟的日本式中文和他们说话。从这以后,我每个周末都去中文学校学中文,回家努力练习。慢慢地,我们能用中文交流了。我和馨一块儿学习、玩耍、吃饭,还参加了她的生日聚会,我们成了好朋友。老师说我的中文比英文进步快,妈妈也开玩笑地说我来加拿大学好了中文。        

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (澳门威尼斯)
京ICP备13024983号-2